首页 >> 注释

如安在西方做好“麻婆豆腐”
2018-07-25 作者: 桂涛 来源: 经济参考报

  酒过三巡,黄运特的脸悄悄泛红。这个旅美华裔作家、加州大年夜学英文系传授给我讲了个故事:

  20年前他在美国读大年夜学时,曾和同伙一路开中餐馆。有个白人女性(他称之为“白姐”)常来点麻婆豆腐,每次都要吩咐:“能不克不及再辣点?”中国厨师用了本地辣酱、墨西哥辣椒,但每次“白姐”都嫌不敷辣。最后,厨师只好用花椒,按正宗的四川口味烧给她吃。那顿饭以后,“白姐”再也没有回来过。

  当黄运特成了作家、出版旧书时,一个美国记者问他写作时能否会锐意“逢迎”西方读者口味,他就用这个故事来答复。这类庄子式“用故事作答”的办法必定让美国记者印象深刻,我却从中品到了黄运特的没法。

  在西方,日本的生鱼片可以以“原本来本的面貌”涌如昔日餐馆中,而麻婆豆腐却须要经过过程本地化来“逢迎”西方人的口味才有销路。在很多英美人眼中,日餐代表安康、时髦,而很多真实的中餐则只属于休息阶层,被主流社会真正承认的难度颇大年夜。

  黄运特跟我说,他是在中国读完大年夜学后才赴美的,他的思想方法照样中国式,但也知道美国人怎样思虑,是以他做出的“麻婆豆腐”在美国非常滞销。黄运特写美国华人的故事,目标就是要展示“看得见的成果眼前看不见的途径”,写美国的华人若何一步步成为明天被美国人感知到的这个模样。换句话说,他想弄清楚美国的“麻婆豆腐”是怎样生长而来的,将来将如何。

  黄运特用英语写的第一本书是关于美国传奇华人探长陈查理,第二本书写一对泰国华裔连体兄弟在美国的起身过程。由于前两本书的滞销,他的第三本书早早就被美国出版社预定。但我感到黄运特等待的是,有一天正宗的“麻婆豆腐”也会被美国人欣然接收。

  席间,我们谈得最多的是,怎样讲述中国故事,能让西方人听得懂且情愿听。我们聊到荷兰人高罗佩写给西方人看的《狄公案》大年夜获成功。那是将中国的故事装配、融化、重塑,放进西方人话语和逻辑“模型”,再造一个故事给他们看。其任务远非翻译,而是重构。高罗佩将中国的“豆腐”和“肉末”,做成西方人熟悉的“喷鼻辣鸡腿汉堡”和“苹果派”。

  令我们感慨的是,日本的生鱼片在美国也曾一度被视为“蛮横”的意味,真正跃升为高等美食不过是近几十年的事。这眼前有国度的推动,有理念的契合,也有市场的感化。

  假设有一天,黄运特的先生们在他们的论文中用儒家思维、庄子思维来分析《尤利西斯》,并能从西方传授手中顺利拿到卒业证书,这就是中国故事真正讲好的时辰。

 

凡标注来源为“经济参考报”或“经济参考网”的一切文字、图片、音视频稿件,及电子杂志等数字媒体产品,版权均属经济参考报社,未经经济参考报社书面授权,不得以任何情势刊载、播放。获得授权

泛文娱转向新文创 万亿市场空间待开启

泛文娱转向新文创 万亿市场空间待开启

将来数字文明家当将朝着生态化竞争持续深刻、“IP+家当”周全融合、新技巧广泛应用等偏向推动。估计到2035年我国数字经济将达16万亿美元。

·废旧铅酸蓄电池流入“暗盘”加重重金属污染

中地公司助力卢旺达农田水利扶植

中地公司助力卢旺达农田水利扶植

卢旺达西方省卢旺津戈-卡朗噶兹农田开辟项目包含一座库容375万立方米的水库、30千米渠道及照应门路等,可为925公顷沼泽地供给浇灌水源。

·“中国造”高速车轮“驶进”德铁